この単語は、中英語の「nigon」(「欠けた」を意味する)に由来し、後に「niggard」という形で現れました。 この単語は、人々が「nigger」という人種差別的な言葉と混同することがあるため、しばしば議論の的となっています。
私はレストランで提供されたけちな食事の量にがっかりしました。
彼は慈善事業に対するけちな態度で批判されました。
会社の従業員福利厚生に対するけちな取り組みは、士気の低下と高い離職率につながりました。
niggardlyは「けちな、欠けた、ケチな」という意味を持つ単語です。語源は中英語の「nigon」に由来し、しばしば議論の的となっています。TOEFLや大学入試などの上級レベルの英語試験で出題されることがありますが、一般的な会話や文章ではあまり使われません。