元々は、スコットランド語で「滑らかな、つるつるした」という意味があり、英語に取り入れられた際に「口先が滑らかな、巧みな」という意味に変化したとされています。
彼は何でも言いくるめることができる、巧みなセールスマンです。
政治家の巧みな約束は、結局は空言に終わった。
彼の巧みな口先に騙されないでください。彼は見かけほど信頼できる人物ではありません。
glibとは、口先がうまく、巧みなという意味の形容詞です。人をだます、ごまかすという意味もあります。語源はスコットランド語で「滑らかな、つるつるした」という意味があり、英語に取り入れられた際に「口先が滑らかな、巧みな」という意味に変化したとされています。