フランス語の「broche」から来ており、元々は「針」や「留め金」を意味していました。英語においては、16世紀に「酒樽の蓋を外す」という意味が加わりました。
私はお金の話題を切り出したくなかったが、本当に話し合う必要があった。
彼は樽の蓋を外して、みんなに飲み物を注いだ。
上司に気分を害させずに話題を切り出す方法がわかりません。
broachは、話題を切り出すことや、酒樽の蓋を外すことを意味する動詞です。英語のビジネスシーンや日常会話で使われることがあります。